Mi-am amintit de un cuvânt pe care nu l-am mai auzit din copilărie: ringhișpil.
Stiți ce înseamnă, fără să vă uitați în dicționar? Culmea, l-am găsit în DEX, chiar există. Am avut îndoieli, am crezut că e o preluare din germană, adaptată la noi după ureche, după cum sună.
Voi ce cuvinte rare vă mai aduceți aminte din copilărie?
Acum o săptămână
10 comentarii:
Eu in copilarie mancam eciumpeci
Adicatelea:pasta de macese!!!
Șpilhozen! :D
sanfren, spinglu, subler. tot nemtisme :)
ciumafai, eciumpeci? cu e? n-am mai auzit si oricum, m-as fi gandit la ciuperci :)
balaura, da da daaaa :))
simona, in afara de subler, care sper sa fie acel instrument de masura, de celelalte n-am auzit, nu stiu ce inseamna. sa le caut in dex ...
fain :)
simona, am cautat. esti sigura ca nu esti inginera?? :))))) poate ca ar trebui sa fii :d
M'daaa...nici eu nu stiu de unde vine cuvantul,dar bunica mea era nascuta in 1907, si pe Ardeal erau ungurii la putere- n-aveau voie sa vorbeasca romaneste in contact cu autoritatile, si probabil au prins si traduso-schimonosit ca o mica razbunare, cuvantul.
Oooo,daaaa... si mi-am mai adus aminte unul - lictar=gemul de prune..poporul asta transilvan folosea neste vorbeeee....cred ca erau coduri sa nu stie dusmanu'...mama mea traieste si poate adeveri .
nu-s inginera, dar chestiile tehnice se lipesc de mine ca marca de scrisoare:) copil fiind, adoram motoarele de orice fel (nici acum nu ma deranjeaza sa fiu plina de vaselina pe maini, dar carnea de chiftele o amestec cu doua linguri).
spinglu i se spunea unui ax, sanfren - tesitura la piesele metalice.
(de la inaltimea varstei actuale pot spune c-as fi facut fata onorabil unei meserii exclusiv tehnice)
Mama, cand facea zacusca, sau dulceata, ma trimitea in beci sa-i aduc borcane cu ghivent. Culmea, l-am gasit si pe acesta in dictionar. Tre' sa-i arat si lui barbate-meu, ca de cand a ras el de mine mi-am scos acest cuvant din vocabular. Acuma daca exista in dictionar, se schimba situatiunea :)
ina, de ghivent stiam si eu, poti sa-i spui sotului :))
si apropo de ras, la noi in zona se spune "ce dea ciori", iar cand am venit in bucuresti, a ras lumea de mine si am aflat ca e corect "ce de ciori".
Trimiteți un comentariu